TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:28:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1670B《那先比丘經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1670B《na tiên bỉ khâu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1670B 那先比丘經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1670B na tiên bỉ khâu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 那先比丘經卷下 na tiên bỉ khâu Kinh quyển hạ     失譯人名附東晉錄     thất dịch nhân danh phụ Đông Tấn lục 王復問言。無有復勝佛者耶。那先言然。 Vương phục vấn ngôn 。vô hữu phục Thắng Phật giả da 。na tiên ngôn nhiên 。 無有勝佛者。王復問。何以知為無有勝佛者。 vô hữu Thắng Phật giả 。Vương phục vấn 。hà dĩ tri vi/vì/vị vô hữu Thắng Phật giả 。 那先問王言。如人未曾入大海中。 Na Tiên vấn Vương ngôn 。như nhân vị tằng nhập Đại hải trung 。 寧知海水為大不。有五河河有五百小河流入大河。 ninh tri hải thủy vi/vì/vị Đại bất 。hữu ngũ hà hà hữu ngũ bách tiểu hà lưu nhập đại hà 。 一者名恒。二者名信他。三者名私他。四者名(言*宰)叉。 nhất giả danh hằng 。nhị giả danh tín tha 。tam giả danh tư tha 。tứ giả danh (ngôn *tể )xoa 。 五者名施披夷。爾五河水晝夜流入海。 ngũ giả danh thí phi di 。nhĩ ngũ hà thủy trú dạ lưu nhập hải 。 海水亦不增不減。那先言王寧能聞知不。 hải thủy diệc bất tăng bất giảm 。na tiên ngôn Vương ninh năng văn tri bất 。 王言實知。那先言以得道人共道說無有能勝佛者。 Vương ngôn thật tri 。na tiên ngôn dĩ đắc đạo nhân cọng đạo thuyết vô hữu năng Thắng Phật giả 。 是故我信之。王言善哉。王復問那先。 thị cố ngã tín chi 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。 何用知無有能勝佛者。那先問王。造作書師者為誰。 hà dụng tri vô hữu năng Thắng Phật giả 。Na Tiên vấn Vương 。tạo tác thư sư giả vi/vì/vị thùy 。 王言造書師者名質。那先言王寧曾見質不。 Vương ngôn tạo thư sư giả danh chất 。na tiên ngôn Vương ninh tằng kiến chất bất 。 王言質以死久遠未曾見。 Vương ngôn chất dĩ tử cửu viễn vị tằng kiến 。 那先言王未曾見質。何用知質為造書師。 na tiên ngôn Vương vị tằng kiến chất 。hà dụng tri chất vi/vì/vị tạo thư sư 。 王言持古時書字轉相教告。用是故我知名為質。 Vương ngôn trì cổ thời thư tự chuyển tướng giáo cáo 。dụng thị cố ngã tri danh vi chất 。 那先言用是故我曹見佛經戒。如見佛無異。 na tiên ngôn dụng thị cố ngã tào kiến Phật Kinh giới 。như kiến Phật vô dị 。 佛所說經道甚深快。人知佛經戒已後便轉相教。 Phật sở thuyết Kinh đạo thậm thâm khoái 。nhân tri Phật Kinh giới dĩ hậu tiện chuyển tướng giáo 。 用是故我知為無有能勝佛者。王復問那先。 dụng thị cố ngã tri vi/vì/vị vô hữu năng Thắng Phật giả 。Vương phục vấn Na Tiên 。 自見佛經道可久行之。那先言佛所施教禁經戒甚快。 tự kiến Phật Kinh đạo khả cửu hạnh/hành/hàng chi 。na tiên ngôn Phật sở thí giáo cấm Kinh giới thậm khoái 。 當奉行之至老。王言善哉。 đương phụng hành chi chí lão 。Vương ngôn Thiện tai 。 王復問那先人死已後身不隨後世生耶。 Vương phục vấn Na Tiên nhân tử dĩ hậu thân bất tùy hậu thế sanh da 。 那先言人死已後更受新身故身不隨。 na tiên ngôn nhân tử dĩ hậu cánh thọ/thụ tân thân cố thân bất tùy 。 那先言譬如燈中炷更相然。故炷續在新炷更然。人身如是。 na tiên ngôn thí như đăng trung chú cánh tướng nhiên 。cố chú tục tại tân chú cánh nhiên 。nhân thân như thị 。 故身不行更受新身。那先問王。 cố thân bất hạnh/hành cánh thọ/thụ tân thân 。Na Tiên vấn Vương 。 王小時從師學書讀經不。王言然。我續念之。那先問王。 Vương tiểu thời tùng sư học thư đọc Kinh bất 。Vương ngôn nhiên 。ngã tục niệm chi 。Na Tiên vấn Vương 。 王所從師受經書。師寧復知。本經書耶。 Vương sở tùng sư thọ/thụ Kinh thư 。sư ninh phục tri 。bổn Kinh thư da 。 悉舊得其本經書。王言不也。師續自知本經書耳。 tất cựu đắc kỳ bổn Kinh thư 。Vương ngôn bất dã 。sư tục tự tri bổn Kinh thư nhĩ 。 那先言人身如此。置故更受新身。王言善哉。 na tiên ngôn nhân thân như thử 。trí cố cánh thọ/thụ tân thân 。Vương ngôn Thiện tai 。 王復問那先。審為有智無。那先言無有智。 Vương phục vấn Na Tiên 。thẩm vi/vì/vị hữu trí vô 。na tiên ngôn vô hữu trí 。 那先言譬如人盜他人果蓏。盜者寧有過無。王言有過。 na tiên ngôn thí như nhân đạo tha nhân quả lỏa 。đạo giả ninh hữu quá vô 。Vương ngôn hữu quá 。 那先言初種栽時上無果蓏。 na tiên ngôn sơ chủng tài thời thượng vô quả lỏa 。 何緣盜者當有過。王言設不種栽何緣有果。 hà duyên đạo giả đương hữu quá 。Vương ngôn thiết ất chủng tài hà duyên hữu quả 。 是故盜者無狀。那先言人亦如是。用今世作善惡。 thị cố đạo giả vô trạng 。na tiên ngôn nhân diệc như thị 。dụng kim thế tác thiện ác 。 生於後世更受新身。王言人用是故身行作善惡。 sanh ư hậu thế cánh thọ/thụ tân thân 。Vương ngôn nhân dụng thị cố thân hạnh/hành/hàng tác thiện ác 。 更新善惡所在。那先言人諸所作善惡隨人。 cánh tân thiện ác sở tại 。na tiên ngôn nhân chư sở tác thiện ác tùy nhân 。 如影隨身。人死但亡其身。不亡其行。 như ảnh tùy thân 。nhân tử đãn vong kỳ thân 。bất vong kỳ hạnh/hành/hàng 。 譬如然火夜書。火滅其字續在。火至復成之。 thí như nhiên hỏa dạ thư 。hỏa diệt kỳ tự tục tại 。hỏa chí phục thành chi 。 今世所作行後世成。如受之如是。王言善哉。 kim thế sở tác hạnh/hành/hàng hậu thế thành 。như thọ/thụ chi như thị 。Vương ngôn Thiện tai 。 王言那先寧能分別指視善惡所在不耶。 Vương ngôn Na Tiên ninh năng phân biệt chỉ thị thiện ác sở tại bất da 。 那先言不可得知善惡所在。那先問王。 na tiên ngôn bất khả đắc tri thiện ác sở tại 。Na Tiên vấn Vương 。 樹木未有果時言寧能分別指視言其枝間無有果。 thụ/thọ mộc vị hữu quả thời ngôn ninh năng phân biệt chỉ thị ngôn kỳ chi gian vô hữu quả 。 寧可豫知之不耶。王言不可知。 ninh khả dự tri chi bất da 。Vương ngôn bất khả tri 。 那先言人未得道不能豫知善惡所在。王言善哉。 na tiên ngôn nhân vị đắc đạo bất năng dự tri thiện ác sở tại 。Vương ngôn Thiện tai 。 王復問人當於後世生者。寧能自知不。那先言其當生者自知。 Vương phục vấn nhân đương ư hậu thế sanh giả 。ninh năng tự tri bất 。na tiên ngôn kỳ đương sanh giả tự tri 。 王言何用知之。 Vương ngôn hà dụng tri chi 。 那先言譬如田家耕種天雨時節。其人寧豫知當得穀不。王言然。 na tiên ngôn thí như điền gia canh chủng Thiên vũ thời tiết 。kỳ nhân ninh dự tri đương đắc cốc bất 。Vương ngôn nhiên 。 猶知當得穀多。那先言人亦如是。 do tri đương đắc cốc đa 。na tiên ngôn nhân diệc như thị 。 人當於後世生豫自知。王言善哉。王復問那先。審有泥洹無。 nhân đương ư hậu thế sanh dự tự tri 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。thẩm hữu nê hoàn vô 。 那先言審有。 na tiên ngôn thẩm hữu 。 王言那先寧能指示我佛在某處不。那先言不能指示佛在某處。 Vương ngôn Na Tiên ninh năng chỉ thị ngã Phật tại mỗ xứ/xử bất 。na tiên ngôn bất năng chỉ thị Phật tại mỗ xứ/xử 。 佛以般泥洹去不可得指示指示見處。 Phật dĩ ba/bát nê hoàn khứ bất khả đắc chỉ thị chỉ thị kiến xứ 。 那先言譬如人然大火。以即滅其火。 na tiên ngôn thí như nhân nhiên Đại hỏa 。dĩ tức diệt kỳ hỏa 。 火寧可復指示知光所在不。王言不可知處。 hỏa ninh khả phục chỉ thị tri quang sở tại bất 。Vương ngôn bất khả tri xứ/xử 。 那先言佛以般泥洹去不可復知處。王言善哉。王復問那先。沙門寧。 na tiên ngôn Phật dĩ ba/bát nê hoàn khứ bất khả phục tri xứ/xử 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。Sa Môn ninh 。 自愛其身不。那先言沙門不自愛其身。 tự ái kỳ thân bất 。na tiên ngôn Sa Môn bất tự ái kỳ thân 。 王言如令沙門不自愛其身者。何以故。 Vương ngôn như lệnh Sa Môn bất tự ái kỳ thân giả 。hà dĩ cố 。 自消息臥欲得安溫軟。飲食欲得美善自護視何以故。 tự tiêu tức ngọa dục đắc an ôn nhuyễn 。ẩm thực dục đắc mỹ thiện tự hộ thị hà dĩ cố 。 那先問王言。寧曾入戰鬪中不。王言然。 Na Tiên vấn Vương ngôn 。ninh tằng nhập chiến đấu trung bất 。Vương ngôn nhiên 。 我曾入戰鬪中。 ngã tằng nhập chiến đấu trung 。 那先言在戰鬪中曾為刀刃箭所中不。王言我曾頗為刀刃所中。那先問王。 na tiên ngôn tại chiến đấu trung tằng vi/vì/vị đao nhận tiến sở trung bất 。Vương ngôn ngã tằng phả vi/vì/vị đao nhận sở trung 。Na Tiên vấn Vương 。 刀刃矛箭瘡柰何。王言我以膏藥綿絮裹耳。 đao nhận mâu tiến sang nại hà 。Vương ngôn ngã dĩ cao dược miên nhứ khoả nhĩ 。 那先問王言。王為愛瘡故以膏藥綿絮裹耶。 Na Tiên vấn Vương ngôn 。Vương vi/vì/vị ái sang cố dĩ cao dược miên nhứ khoả da 。 王言我不愛瘡。那先言殊不愛瘡者。 Vương ngôn ngã bất ái sang 。na tiên ngôn thù bất ái sang giả 。 何以持膏藥綿絮裹以護之。王言我欲使疾愈耳。 hà dĩ trì cao dược miên nhứ khoả dĩ hộ chi 。Vương ngôn ngã dục sử tật dũ nhĩ 。 不愛其瘡。那先言沙門亦如是。不愛其身。 bất ái kỳ sang 。na tiên ngôn Sa Môn diệc như thị 。bất ái kỳ thân 。 雖飲食心不樂。不用作美。不用作好。不用作肌色。 tuy ẩm thực tâm bất lạc/nhạc 。bất dụng tác mỹ 。bất dụng tác hảo 。bất dụng tác cơ sắc 。 趣欲支身體奉行佛經戒耳。佛經說言。 thú dục chi thân thể phụng hành Phật Kinh giới nhĩ 。Phật Kinh thuyết ngôn 。 人有九孔。為九矛瘡。諸孔皆臭處不淨。 nhân hữu cửu khổng 。vi/vì/vị cửu mâu sang 。chư khổng giai xú xứ/xử bất tịnh 。 王言善哉。王復問那先。 Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。 佛為審有三十二相八十種好身皆金色有光影耶。 Phật vi/vì/vị thẩm hữu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử thân giai kim sắc hữu quang ảnh da 。 那先言佛審有三十二相八十種好皆有金色有光影。 na tiên ngôn Phật thẩm hữu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử giai hữu kim sắc hữu quang ảnh 。 王言佛父母寧復有三十二相八十種好身皆金色有光影 Vương ngôn Phật phụ mẫu ninh phục hưũ tam thập nhị tướng bát thập chủng tử thân giai kim sắc hữu quang ảnh 耶。那先言佛父母無是相。 da 。na tiên ngôn Phật phụ mẫu vô thị tướng 。 王言如使父母無是相者。佛亦無是相。 Vương ngôn như sử phụ mẫu vô thị tướng giả 。Phật diệc vô thị tướng 。 王復言人生子像其種類。父母無有是相者。佛定無是相。 Vương phục ngôn nhân sanh tử tượng kỳ chủng loại 。phụ mẫu vô hữu thị tướng giả 。Phật định vô thị tướng 。 那先言佛父母雖無是三十二相八十種好身金色者。 na tiên ngôn Phật phụ mẫu tuy vô thị tam thập nhị tướng bát thập chủng tử thân kim sắc giả 。 佛審有是相。那先問王。王曾見蓮華不。 Phật thẩm hữu thị tướng 。Na Tiên vấn Vương 。Vương tằng kiến liên hoa bất 。 王言我見之。那先言此蓮華生於地。 Vương ngôn ngã kiến chi 。na tiên ngôn thử Liên-hoa-sanh ư địa 。 長於泥水之中。色甚香好寧復像類泥水色不。 trường/trưởng ư nê thủy chi trung 。sắc thậm hương hảo ninh phục tượng loại nê thủy sắc bất 。 王言不像類地泥水色。那先言雖佛父母無是諸相者。 Vương ngôn bất tượng loại địa nê thủy sắc 。na tiên ngôn tuy Phật phụ mẫu vô thị chư tướng giả 。 佛審有是諸相。佛生於世間長於世間。 Phật thẩm hữu thị chư tướng 。Phật sanh ư thế gian trường/trưởng ư thế gian 。 而不像世間之事。王言善哉。王復問那先。 nhi bất tượng thế gian chi sự 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。 佛審如第七天王梵所行。不與婦女交會不。 Phật thẩm như đệ thất Thiên Vương phạm sở hạnh 。bất dữ phụ nữ giao hội bất 。 那先言然。審離於婦女。淨潔無瑕穢。 na tiên ngôn nhiên 。thẩm ly ư phụ nữ 。tịnh khiết vô hà uế 。 王言假令佛如第七天王所行者。佛為第七天王梵弟子。 Vương ngôn giả lệnh Phật như đệ thất Thiên Vương sở hạnh giả 。Phật vi/vì/vị đệ thất Thiên Vương phạm đệ-tử 。 那先問王。第七天王者有念無念。 Na Tiên vấn Vương 。đệ thất Thiên Vương giả hữu niệm vô niệm 。 王言第七天王梵有念。 Vương ngôn đệ thất Thiên Vương phạm hữu niệm 。 那先言是故第七天王梵及上諸天皆為佛弟子。那先問王言。鳥鳴聲何等類。 na tiên ngôn thị cố đệ thất Thiên Vương phạm cập thượng chư Thiên giai vi/vì/vị Phật đệ tử 。Na Tiên vấn Vương ngôn 。điểu minh thanh hà đẳng loại 。 王言鳥鳴聲如鴈聲。那先言如是鳥為是鴈。 Vương ngôn điểu minh thanh như nhạn thanh 。na tiên ngôn như thị điểu vi/vì/vị thị nhạn 。 弟子各自異類。佛亦如是。 đệ-tử các tự dị loại 。Phật diệc như thị 。 非第七天王梵弟子。王言善哉。王復問那先。 phi đệ thất Thiên Vương phạm đệ-tử 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。 佛寧悉學知奉行經戒不。那先言佛悉學知奉行經戒。 Phật ninh tất học tri phụng hành Kinh giới bất 。na tiên ngôn Phật tất học tri phụng hành Kinh giới 。 王言佛從誰師受經戒。那先言佛無師。 Vương ngôn Phật tùng thùy sư thọ/thụ Kinh giới 。na tiên ngôn Phật vô sư 。 佛得道時便悉自知諸經道。佛不如諸弟子學知佛所教。 Phật đắc đạo thời tiện tất tự tri chư Kinh đạo 。Phật bất như chư đệ-tử học tri Phật sở giáo 。 諸弟子皆當奉行至老。王言善哉。 chư đệ-tử giai đương phụng hành chí lão 。Vương ngôn Thiện tai 。 王復問那先。人父母死時悲啼哭淚出。人有聞佛經。 Vương phục vấn Na Tiên 。nhân phụ mẫu tử thời bi đề khốc lệ xuất 。nhân hữu văn Phật Kinh 。 亦復悲啼淚出。俱淚出寧有別異不。 diệc phục bi Đề lệ xuất 。câu lệ xuất ninh hữu biệt dị bất 。 那先言人有父母啼泣皆感思愛恩念愁憂苦痛。 na tiên ngôn nhân hữu phụ mẫu Đề khấp giai cảm tư ái ân niệm sầu ưu khổ thống 。 此曹憂者愚癡憂耳。其有聞佛經道淚出者。 thử tào ưu giả ngu si ưu nhĩ 。kỳ hữu văn Phật Kinh đạo lệ xuất giả 。 皆有慈哀之心。念世間勤苦。是故淚出。 giai hữu từ ai chi tâm 。niệm thế gian cần khổ 。thị cố lệ xuất 。 其得福甚大。王言善哉。王復問那先。以得度脫者。 kỳ đắc phước thậm đại 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。dĩ đắc độ thoát giả 。 未得度脫者。有何等別異。那先言人未得度脫者。 vị đắc độ thoát giả 。hữu hà đẳng biệt dị 。na tiên ngôn nhân vị đắc độ thoát giả 。 有貪欲之心。人得度脫者。無有貪欲之心。 hữu tham dục chi tâm 。nhân đắc độ thoát giả 。vô hữu tham dục chi tâm 。 但欲趣得飯食支命耳。王言我見世間人。 đãn dục thú đắc phạn thực chi mạng nhĩ 。Vương ngôn ngã kiến thế gian nhân 。 皆欲快身欲得美食無有厭足。 giai dục khoái thân dục đắc mỹ thực/tự vô hữu yếm túc 。 那先言人未得度脫者。飯食用作榮樂好。人得度脫者。 na tiên ngôn nhân vị đắc độ thoát giả 。phạn thực dụng tác vinh lạc/nhạc hảo 。nhân đắc độ thoát giả 。 雖飯食不以為樂不以為甘。趣欲支命。王言善哉。 tuy phạn thực bất dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc bất dĩ vi/vì/vị cam 。thú dục chi mạng 。Vương ngôn Thiện tai 。 王復問那先。人家有所作。念久遠之事不。 Vương phục vấn Na Tiên 。nhân gia hữu sở tác 。niệm cửu viễn chi sự bất 。 那先言人愁憂時。皆念久遠之事。 na tiên ngôn nhân sầu ưu thời 。giai niệm cửu viễn chi sự 。 王言用何等念之。用志念耶。用念念耶。那先問王言。 Vương ngôn dụng hà đẳng niệm chi 。dụng chí niệm da 。dụng niệm niệm da 。Na Tiên vấn Vương ngôn 。 寧曾有所學知以後念之不。王言然我曾有所學知。 ninh tằng hữu sở học tri dĩ hậu niệm chi bất 。Vương ngôn nhiên ngã tằng hữu sở học tri 。 以後復忽忘之。 dĩ hậu phục hốt vong chi 。 那先言王是時無忘耶而忘之乎。王言我時妄念。那先言可差王為有象。 na tiên ngôn Vương Thị thời vô vong da nhi vong chi hồ 。Vương ngôn ngã thời vọng niệm 。na tiên ngôn khả sái Vương vi/vì/vị hữu tượng 。 王復問那先。人有所作皆念。如甫始有所作。 Vương phục vấn Na Tiên 。nhân hữu sở tác giai niệm 。như phủ thủy hữu sở tác 。 今見在所作皆用念知耶。 kim kiến tại sở tác giai dụng niệm tri da 。 那先言已去之事皆用念知之。今見在之事亦用念知之。 na tiên ngôn dĩ khứ chi sự giai dụng niệm tri chi 。kim kiến tại chi sự diệc dụng niệm tri chi 。 王言如是人但念去事。不能復念新事。 Vương ngôn như thị nhân đãn niệm khứ sự 。bất năng phục niệm tân sự 。 那先言假令新者有所作不可念者亦如是。 na tiên ngôn giả lệnh tân giả hữu sở tác bất khả niệm giả diệc như thị 。 王言人新學書技巧為唐捐耶。 Vương ngôn nhân tân học thư kĩ xảo vi/vì/vị đường quyên da 。 那先言人新學書畫者有念。故令弟子學者有知。是故有念耳。 na tiên ngôn nhân tân học thư họa giả hữu niệm 。cố lệnh đệ-tử học giả hữu tri 。thị cố hữu niệm nhĩ 。 王言善哉。王復問那先。人用幾事生念耶。 Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。nhân dụng kỷ sự sanh niệm da 。 那先言人凡有十六事生念。一者久遠所作生念。 na tiên ngôn nhân phàm hữu thập lục sự sanh niệm 。nhất giả cửu viễn sở tác sanh niệm 。 二者新有所學生念。三者若有大事生念。 nhị giả tân hữu sở học sanh niệm 。tam giả nhược hữu Đại sự sanh niệm 。 四者思善生念。五者曾所更苦生念。 tứ giả tư thiện sanh niệm 。ngũ giả tằng sở cánh khổ sanh niệm 。 六者自思惟生念。七者曾雜所作生念。八者教人生念。 lục giả tự tư tánh sanh niệm 。thất giả tằng tạp sở tác sanh niệm 。bát giả giáo nhân sanh niệm 。 九者像生念。十者曾有所忘生念。 cửu giả tượng sanh niệm 。thập giả tằng hữu sở vong sanh niệm 。 十一者因識生念。十二者校計生念。十三者負債生念。 thập nhất giả nhân thức sanh niệm 。thập nhị giả giáo kế sanh niệm 。thập tam giả phụ trái sanh niệm 。 十四者一心生念。十五者讀書生念。 thập tứ giả nhất tâm sanh niệm 。thập ngũ giả độc thư sanh niệm 。 十六者曾有所寄更見生念。為十六事生。 thập lục giả tằng hữu sở kí cánh kiến sanh niệm 。vi/vì/vị thập lục sự sanh 。 一王復問那先。何等為念久者。 nhất Vương phục vấn Na Tiên 。hà đẳng vi/vì/vị niệm cửu giả 。 那先言佛弟子阿難女弟子優婆夷鳩讎單罷。念億世宿念時事。 na tiên ngôn Phật đệ tử A-nan nữ đệ-tử ưu-bà-di cưu thù đan bãi 。niệm ức thế tú niệm thời sự 。 及餘道人皆能念去世之事。 cập dư đạo nhân giai năng niệm khứ thế chi sự 。 如阿難女弟輩甚眾多。念此以便生念。二王復問。 như A-nan nữ đệ bối thậm chúng đa 。niệm thử dĩ tiện sanh niệm 。nhị vương phục vấn 。 何等為新所學生念者。那先言如人曾學知校計。後復忘之。 hà đẳng vi/vì/vị tân sở học sanh niệm giả 。na tiên ngôn như nhân tằng học tri giáo kế 。hậu phục vong chi 。 見人校計便更生念。三王復問那先。 kiến nhân giáo kế tiện cánh sanh niệm 。tam Vương phục vấn Na Tiên 。 何等為大事生念者。那先言譬如太子立為王。 hà đẳng vi/vì/vị Đại sự sanh niệm giả 。na tiên ngôn thí như Thái-Tử lập vi/vì/vị Vương 。 自念為王豪貴。是為大事生念。四王復問那先。 tự niệm vi/vì/vị Vương hào quý 。thị vi/vì/vị Đại sự sanh niệm 。tứ vương phục vấn Na Tiên 。 何等為思善生念者。 hà đẳng vi/vì/vị tư thiện sanh niệm giả 。 那先言譬如為人所請呼極善意賓遇待之。其人自念言。 na tiên ngôn thí như vi/vì/vị nhân sở thỉnh hô cực thiện ý tân ngộ đãi chi 。kỳ nhân tự niệm ngôn 。 昔日為某所請呼善意待人。是為思善生念。五王復問那先。 tích nhật vi/vì/vị mỗ sở thỉnh hô thiện ý đãi nhân 。thị vi/vì/vị tư thiện sanh niệm 。ngũ Vương phục vấn Na Tiên 。 何等為更苦生念。 hà đẳng vi/vì/vị cánh khổ sanh niệm 。 那先言譬如人曾為人所撾捶閉繫牢獄。是為更苦生念。 na tiên ngôn thí như nhân tằng vi/vì/vị nhân sở qua chúy bế hệ lao ngục 。thị vi/vì/vị cánh khổ sanh niệm 。 六王復問那先言。何等為自思惟生念者。 lục Vương phục vấn na tiên ngôn 。hà đẳng vi/vì/vị tự tư tánh sanh niệm giả 。 那先言譬如曾有所見。若家室宗親及畜生。 na tiên ngôn thí như tằng hữu sở kiến 。nhược/nhã gia thất tông thân cập súc sanh 。 是為自思惟生念。七王復問那先言。 thị vi/vì/vị tự tư tánh sanh niệm 。thất Vương phục vấn na tiên ngôn 。 何等為曾雜所作生念者。那先言譬如人名萬物字類色香臭甜苦。 hà đẳng vi/vì/vị tằng tạp sở tác sanh niệm giả 。na tiên ngôn thí như nhân danh vạn vật tự loại sắc hương xú điềm khổ 。 念此語事是為雜生念。八王復問那先言。 niệm thử ngữ sự thị vi/vì/vị tạp sanh niệm 。bát Vương phục vấn na tiên ngôn 。 何等為教人生念者。 hà đẳng vi/vì/vị giáo nhân sanh niệm giả 。 那先言人自喜忘邊人或有者或忘者。忘為教人生念。 na tiên ngôn nhân tự hỉ vong biên nhân hoặc hữu giả hoặc vong giả 。vong vi/vì/vị giáo nhân sanh niệm 。 九王復問那先言。何等為像生念者。 cửu Vương phục vấn na tiên ngôn 。hà đẳng vi/vì/vị tượng sanh niệm giả 。 那先言人牛馬各自有像類。是為像生念。十王復問那先。 na tiên ngôn nhân ngưu mã các tự hữu tượng loại 。thị vi/vì/vị tượng sanh niệm 。thập vương phục vấn Na Tiên 。 何等為曾所忘生念者。那先言譬如人卒有所忘。 hà đẳng vi/vì/vị tằng sở vong sanh niệm giả 。na tiên ngôn thí như nhân tốt hữu sở vong 。 數數獨念得之。是為曾所忘生念。 sát sát độc niệm đắc chi 。thị vi/vì/vị tằng sở vong sanh niệm 。 十一王復問那先。何等為因識生念者。 thập nhất Vương phục vấn Na Tiên 。hà đẳng vi/vì/vị nhân thức sanh niệm giả 。 那先言學書者能求其字。是為因識生念。十二王復問那先。 na tiên ngôn học thư giả năng cầu kỳ tự 。thị vi/vì/vị nhân thức sanh niệm 。thập nhị Vương phục vấn Na Tiên 。 何等為校計生念者。 hà đẳng vi/vì/vị giáo kế sanh niệm giả 。 那先言如人共校計成就悉知策術分明。是為校計生念。十三王復問那先。 na tiên ngôn như nhân cọng giáo kế thành tựu tất tri sách thuật phân minh 。thị vi/vì/vị giáo kế sanh niệm 。thập tam Vương phục vấn Na Tiên 。 何等為負債生念者。 hà đẳng vi/vì/vị phụ trái sanh niệm giả 。 那先言譬如顧鼓所當債歸。是為債局生念。十四王復問那先。 na tiên ngôn thí như cố cổ sở đương trái quy 。thị vi/vì/vị trái cục sanh niệm 。thập tứ vương phục vấn Na Tiên 。 何等為一心生念者。那先言沙門一其心。 hà đẳng vi/vì/vị nhất tâm sanh niệm giả 。na tiên ngôn Sa Môn nhất kỳ tâm 。 自念所從來生千億世時事。是我為一其心生念。 tự niệm sở tòng lai sanh thiên ức thế thời sự 。thị ngã vi/vì/vị nhất kỳ tâm sanh niệm 。 十五王復問那先。何等為讀書生念者。 thập ngũ Vương phục vấn Na Tiên 。hà đẳng vi/vì/vị độc thư sanh niệm giả 。 那先言帝王有久古之書。念言某帝某年時書也。 na tiên ngôn đế Vương hữu cửu cổ chi thư 。niệm ngôn mỗ đế mỗ niên thời thư dã 。 是為讀書生念。十六王復問那先。 thị vi/vì/vị độc thư sanh niệm 。thập lục Vương phục vấn Na Tiên 。 何等為曾有所寄更見生念者。那先言若人有所寄。 hà đẳng vi/vì/vị tằng hữu sở kí cánh kiến sanh niệm giả 。na tiên ngôn nhược/nhã nhân hữu sở kí 。 更眼見之便生念。是為所寄生念。王言善哉。 cánh nhãn kiến chi tiện sanh niệm 。thị vi/vì/vị sở kí sanh niệm 。Vương ngôn Thiện tai 。 王復問那先。佛寧悉知去事甫始當來事耶。 Vương phục vấn Na Tiên 。Phật ninh tất tri khứ sự phủ thủy đương lai sự da 。 那先言然。佛悉知之。王言假令佛悉知諸事者。 na tiên ngôn nhiên 。Phật tất tri chi 。Vương ngôn giả lệnh Phật tất tri chư sự giả 。 何故不一時教諸弟子。何故稍稍教之。那先問王。 hà cố bất nhất thời giáo chư đệ-tử 。hà cố sảo sảo giáo chi 。Na Tiên vấn Vương 。 國中寧有醫師無。王言有醫師。 quốc trung ninh hữu y sư vô 。Vương ngôn hữu y sư 。 寧能悉知天下諸藥不。王言能悉識知諸藥。那先問王。 ninh năng tất tri thiên hạ chư dược bất 。Vương ngôn năng tất thức tri chư dược 。Na Tiên vấn Vương 。 其醫師治病。為一時與藥。 kỳ y sư trì bệnh 。vi/vì/vị nhất thời dữ dược 。 稍稍與之王言人未病。不可豫與藥。應病乃與藥耳。 sảo sảo dữ chi Vương ngôn nhân vị bệnh 。bất khả dự dữ dược 。ưng bệnh nãi dữ dược nhĩ 。 那先言佛雖悉知去來見在之事。 na tiên ngôn Phật tuy tất tri khứ lai kiến tại chi sự 。 亦不可一時悉教天下人。當稍稍授經戒令奉行之耳。王言善哉。 diệc bất khả nhất thời tất giáo thiên hạ nhân 。đương sảo sảo thọ/thụ Kinh giới lệnh phụng hành chi nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai 。 王復問那先。卿曹沙門言。人在世間作惡。 Vương phục vấn Na Tiên 。khanh tào Sa Môn ngôn 。nhân tại thế gian tác ác 。 至百歲臨欲死時念佛。死後者皆得生天上。 chí bách tuế lâm dục tử thời niệm Phật 。tử hậu giả giai đắc sanh Thiên thượng 。 我不信是語。復言殺一生死即當入泥犁中。 ngã bất tín thị ngữ 。phục ngôn sát nhất sanh tử tức đương nhập Nê Lê trung 。 我不信是語。那先問王。如人持小石置水上。 ngã bất tín thị ngữ 。Na Tiên vấn Vương 。như nhân trì tiểu thạch trí thủy thượng 。 石浮耶沒耶。王言其石沒。 thạch phù da một da 。Vương ngôn kỳ thạch một 。 那先言如令持百枚大石置船上。其船寧沒不。王言不沒。 na tiên ngôn như lệnh trì bách mai Đại thạch trí thuyền thượng 。kỳ thuyền ninh một bất 。Vương ngôn bất một 。 那先言船中百枚大石因船故不得沒。人雖有本惡。 na tiên ngôn thuyền trung bách mai Đại thạch nhân thuyền cố bất đắc một 。nhân tuy hữu bổn ác 。 一時念佛。用是故不入泥犁中。便得生天上。 nhất thời niệm Phật 。dụng thị cố bất nhập Nê Lê trung 。tiện đắc sanh Thiên thượng 。 其小石沒者如人作惡。 kỳ tiểu thạch một giả như nhân tác ác 。 不知佛經死後便入泥犁中。王言善哉。王復問那先。 bất tri Phật Kinh tử hậu tiện nhập Nê Lê trung 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。 卿曹用何等故行學道作沙門。 khanh tào dụng hà đẳng cố hạnh/hành/hàng học đạo tác Sa Môn 。 那先言我以過去苦現在苦當來苦。欲棄是諸苦。不欲復受更。 na tiên ngôn ngã dĩ quá khứ khổ hiện tại khổ đương lai khổ 。dục khí thị chư khổ 。bất dục phục thọ/thụ cánh 。 故行學道作沙門。王復問那先。苦乃在後世。 cố hạnh/hành/hàng học đạo tác Sa Môn 。Vương phục vấn Na Tiên 。khổ nãi tại hậu thế 。 何為豫學道作沙門。那先問王。 hà vi/vì/vị dự học đạo tác Sa Môn 。Na Tiên vấn Vương 。 王寧有敵國怨家欲相攻擊不。王言然。有敵國怨家。常欲相攻擊也。 Vương ninh hữu địch quốc oan gia dục tướng công kích bất 。Vương ngôn nhiên 。hữu địch quốc oan gia 。thường dục tướng công kích dã 。 那先問王。敵主臨來時。 Na Tiên vấn Vương 。địch chủ lâm lai thời 。 王乃作鬪具備守掘塹耶。當豫作之乎。王言當豫有儲待。 Vương nãi tác đấu cụ bị thủ quật tiệm da 。đương dự tác chi hồ 。Vương ngôn đương dự hữu 儲đãi 。 那先問王。用何等故豫作儲待。王言備敵來無時故。 Na Tiên vấn Vương 。dụng hà đẳng cố dự tác 儲đãi 。Vương ngôn bị địch lai vô thời cố 。 那先問王。敵尚未來何故豫備之。 Na Tiên vấn Vương 。địch thượng vị lai hà cố dự bị chi 。 那先復問王。飢乃田種渴乃掘井耶。王言皆當豫作之。 Na Tiên phục vấn Vương 。cơ nãi điền chủng khát nãi quật tỉnh da 。Vương ngôn giai đương dự tác chi 。 那先言尚未飢渴。何故豫作調度。王言善哉。 na tiên ngôn thượng vị cơ khát 。hà cố dự tác điều độ 。Vương ngôn Thiện tai 。 王復問那先。第七梵天去是幾所。 Vương phục vấn Na Tiên 。đệ thất phạm thiên khứ thị kỷ sở 。 那先言甚遠。令石大如王殿。從第七梵天上墮之。 na tiên ngôn thậm viễn 。lệnh thạch Đại như Vương điện 。tùng đệ thất phạm Thiên thượng đọa chi 。 六月日乃墮此間地耳。王言卿曹諸沙門言。 lục nguyệt nhật nãi đọa thử gian địa nhĩ 。Vương ngôn khanh tào chư Sa Môn ngôn 。 得羅漢道。如人屈伸臂頃。以飛上第七梵天上。 đắc La-hán đạo 。như nhân khuất thân tý khoảnh 。dĩ phi thượng đệ thất phạm Thiên thượng 。 王言我不信是。行數千萬億里。何以疾乃爾耶。 Vương ngôn ngã bất tín thị 。hạnh/hành/hàng số thiên vạn ức lý 。hà dĩ tật nãi nhĩ da 。 那先問王。王本生何國。王言我本生大秦國。 Na Tiên vấn Vương 。Vương bản sanh hà quốc 。Vương ngôn ngã bản sanh Đại tần quốc 。 國名阿荔散。那先問王。阿荔散去是間幾里。 quốc danh a 荔tán 。Na Tiên vấn Vương 。a 荔tán khứ thị gian kỷ lý 。 王言去二千由旬合八萬里。那先問王。 Vương ngôn khứ nhị thiên do-tuần hợp bát vạn lý 。Na Tiên vấn Vương 。 頗曾於此遙念本國中事不。王言然。 phả tằng ư thử dao niệm bổn quốc trung sự bất 。Vương ngôn nhiên 。 恒念本國中事耳。那先言王試復更念本國中事。 hằng niệm bổn quốc trung sự nhĩ 。na tiên ngôn Vương thí phục cánh niệm bổn quốc trung sự 。 曾有所作為者。王言我即念已。那先言王行八萬里。 tằng hữu sở tác vi/vì/vị giả 。Vương ngôn ngã tức niệm dĩ 。na tiên ngôn Vương hạnh/hành/hàng bát vạn lý 。 反復何以疾。王言善哉。 phản phục hà dĩ tật 。Vương ngôn Thiện tai 。 王復問那先若有兩人於此俱時死。一人上生第七梵天。 Vương phục vấn Na Tiên nhược hữu lượng (lưỡng) nhân ư thử câu thời tử 。nhất nhân thượng sanh đệ thất phạm thiên 。 一人生罽賓。去是七百二十里。誰為先到者。 nhất nhân sanh Kế Tân 。khứ thị thất bách nhị thập lý 。thùy vi/vì/vị tiên đáo giả 。 那先言兩人俱時到耳。 na tiên ngôn lượng (lưỡng) nhân câu thời đáo nhĩ 。 王言相去遠近大多何以俱至。那先問王。試念阿荔國。王言我已念之。 Vương ngôn tướng khứ viễn cận Đại đa hà dĩ câu chí 。Na Tiên vấn Vương 。thí niệm a 荔quốc 。Vương ngôn ngã dĩ niệm chi 。 那先復言王試復念罽賓。王言我已念之。 Na Tiên phục ngôn Vương thí phục niệm Kế Tân 。Vương ngôn ngã dĩ niệm chi 。 那先問王念是兩國何所疾者。王言俱等耳。 Na Tiên vấn Vương niệm thị lượng (lưỡng) quốc hà sở tật giả 。Vương ngôn câu đẳng nhĩ 。 那先言兩人俱死。一人生第七梵天上。 na tiên ngôn lượng (lưỡng) nhân câu tử 。nhất nhân sanh đệ thất phạm Thiên thượng 。 一人生罽賓。亦等耳。那先問王。若有一雙飛鳥。 nhất nhân sanh Kế Tân 。diệc đẳng nhĩ 。Na Tiên vấn Vương 。nhược hữu nhất song phi điểu 。 一鳥於大樹上止。一鳥於小卑樹上止。兩鳥俱止。 nhất điểu ư Đại thụ/thọ thượng chỉ 。nhất điểu ư tiểu ti thụ/thọ thượng chỉ 。lượng (lưỡng) điểu câu chỉ 。 誰影先在地者。王言其影俱到地耳。 thùy ảnh tiên tại địa giả 。Vương ngôn kỳ ảnh câu đáo địa nhĩ 。 那先言兩人俱死。一人生第七梵天上。一人生罽賓。 na tiên ngôn lượng (lưỡng) nhân câu tử 。nhất nhân sanh đệ thất phạm Thiên thượng 。nhất nhân sanh Kế Tân 。 亦俱時至耳。王言善哉。王復問那先。 diệc câu thời chí nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。 人用幾事學知道。那先言用七事學知道。何等為七。 nhân dụng kỷ sự học tri đạo 。na tiên ngôn dụng thất sự học tri đạo 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。 一者念善惡之事。二者精進。三者樂道。 nhất giả niệm thiện ác chi sự 。nhị giả tinh tấn 。tam giả lạc/nhạc đạo 。 四者伏意為善。五者念道。六者一心。 tứ giả phục ý vi/vì/vị thiện 。ngũ giả niệm đạo 。lục giả nhất tâm 。 七者適遇無所憎愛。王復問那先。人用此七事學知道耶。 thất giả thích ngộ vô sở tăng ái 。Vương phục vấn Na Tiên 。nhân dụng thử thất sự học tri đạo da 。 那先言不悉用七事學知道。 na tiên ngôn bất tất dụng thất sự học tri đạo 。 智者持智別知善惡。用是一事別知耳。王復問那先。 trí giả trì trí biệt tri thiện ác 。dụng thị nhất sự biệt tri nhĩ 。Vương phục vấn Na Tiên 。 假令用一事知者何為說七事。那先問王。 giả lệnh dụng nhất sự tri giả hà vi/vì/vị thuyết thất sự 。Na Tiên vấn Vương 。 如人持刀著鞘中倚壁。刀寧能自有所割截不。 như nhân trì đao trước/trứ sao trung ỷ bích 。đao ninh năng tự hữu sở cát tiệt bất 。 王言不能有所割截。那先言人心雖明。 Vương ngôn bất năng hữu sở cát tiệt 。na tiên ngôn nhân tâm tuy minh 。 會當得是六事共成智耳。王言善哉。王復問那先。 hội đương đắc thị lục sự cọng thành trí nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。 人家作善得福大耶。作惡得殃大耶。 nhân gia tác thiện đắc phước Đại da 。tác ác đắc ương Đại da 。 那先言人作善得福大。作惡得殃小。人家作惡日自悔過。 na tiên ngôn nhân tác thiện đắc phước Đại 。tác ác đắc ương tiểu 。nhân gia tác ác nhật tự hối quá 。 是故其過日小。人家作善日夜自念歡喜。 thị cố kỳ quá/qua nhật tiểu 。nhân gia tác thiện nhật dạ tự niệm hoan hỉ 。 是故得福大。那先言。 thị cố đắc phước Đại 。na tiên ngôn 。 昔者佛在時其國中有人杌無手足而取蓮華持上佛。佛即告諸比丘言。 tích giả Phật tại thời kỳ quốc trung hữu nhân ngột vô thủ túc nhi thủ liên hoa trì thượng Phật 。Phật tức cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。 此杌手足兒却後九十一劫不復墮入泥犁中畜生 thử ngột thủ túc nhi khước hậu cửu thập nhất kiếp bất phục đọa nhập Nê Lê trung súc sanh 薜荔道中。得生天上。天上壽終復還作人。 bệ 荔đạo trung 。đắc sanh Thiên thượng 。Thiên thượng thọ chung phục hoàn tác nhân 。 是故我知人作小善得福大。 thị cố ngã tri nhân tác tiểu thiện đắc phước Đại 。 作惡其人自悔過日消滅而盡。是故我知人作過其殃小。 tác ác kỳ nhân tự hối quá nhật tiêu diệt nhi tận 。thị cố ngã tri nhân tác quá/qua kỳ ương tiểu 。 王言善哉。王復問。那先。智者作惡愚人作惡。 Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn 。Na Tiên 。trí giả tác ác ngu nhân tác ác 。 此兩人殃咎誰得多者。那先言。愚人作惡得殃大。 thử lượng (lưỡng) nhân ương cữu thùy đắc đa giả 。na tiên ngôn 。ngu nhân tác ác đắc ương Đại 。 智人作惡得殃小。王言不如。那先言。 trí nhân tác ác đắc ương tiểu 。Vương ngôn bất như 。na tiên ngôn 。 王言我國治法大臣有過則罪之重。 Vương ngôn ngã quốc trì Pháp đại thần hữu quá tức tội chi trọng 。 愚民有過則罪之輕。是故智者作惡得殃大。 ngu dân hữu quá tức tội chi khinh 。thị cố trí giả tác ác đắc ương Đại 。 愚者作惡得殃小。那先問王。譬如燒鐵在地。一人知為燒鐵。 ngu giả tác ác đắc ương tiểu 。Na Tiên vấn Vương 。thí như thiêu thiết tại địa 。nhất nhân tri vi/vì/vị thiêu thiết 。 一人不知。兩人俱前取燒鐵誰爛手大者耶。 nhất nhân bất tri 。lượng (lưỡng) nhân câu tiền thủ thiêu thiết thùy lạn/lan thủ Đại giả da 。 王言。不知者爛手大。那先言。 Vương ngôn 。bất tri giả lạn/lan thủ Đại 。na tiên ngôn 。 愚者作惡不能自悔故其殃大。智者作惡知不當所為。 ngu giả tác ác bất năng tự hối cố kỳ ương Đại 。trí giả tác ác tri bất đương sở vi/vì/vị 。 日自悔過故其殃少。王言善哉。王復問。那先。 nhật tự hối quá cố kỳ ương thiểu 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn 。Na Tiên 。 人有能持此身飛行上至第七梵天上及至欝單越 nhân hữu năng trì thử thân phi hạnh/hành/hàng thượng chí đệ thất phạm Thiên thượng cập chí uất đan việt 地及所欲至處者不。那先言能。王言。 địa cập sở dục chí xứ/xử giả bất 。na tiên ngôn năng 。Vương ngôn 。 奈何持此身上第七梵天及欝單越地及所欲至處 nại hà trì thử thân thượng đệ thất phạm thiên cập uất đan việt địa cập sở dục chí xứ/xử 乎。那先問王。 hồ 。Na Tiên vấn Vương 。 王寧自念少小時跳戲一丈地不。王言。 Vương ninh tự niệm thiểu tiểu thời khiêu hí nhất trượng địa bất 。Vương ngôn 。 我年少時意念欲跳便跳一丈餘地。 ngã niên thiểu thời ý niệm dục khiêu tiện khiêu nhất trượng dư địa 。 那先言得道之人意欲跳至第七梵天上及至欝單越地者亦爾。王言善哉。 na tiên ngôn đắc đạo chi nhân ý dục khiêu chí đệ thất phạm Thiên thượng cập chí uất đan việt địa giả diệc nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai 。 王復問那先。卿曹諸沙門言。有骨長四千里。 Vương phục vấn Na Tiên 。khanh tào chư Sa Môn ngôn 。hữu cốt trường/trưởng tứ thiên lý 。 何等身骨乃長四千里。那先問王。 hà đẳng thân cốt nãi trường/trưởng tứ thiên lý 。Na Tiên vấn Vương 。 曾聞大海中有大魚名質。身長二萬八千里者不。王言然有是。 tằng văn đại hải trung hữu đại ngư danh chất 。thân trường/trưởng nhị vạn bát thiên lý giả bất 。Vương ngôn nhiên hữu thị 。 我曹聞之。那先言如是二萬八千里魚。 ngã tào văn chi 。na tiên ngôn như thị nhị vạn bát thiên lý ngư 。 其脇骨長四千里。王怪之為。王復問那先。 kỳ hiếp cốt trường/trưởng tứ thiên lý 。Vương quái chi vi/vì/vị 。Vương phục vấn Na Tiên 。 卿曹諸沙門說言。我能斷喘息之事。 khanh tào chư Sa Môn thuyết ngôn 。ngã năng đoạn suyễn tức chi sự 。 王言奈何斷喘息氣耶。那先問王。寧曾聞志不。王言我聞之。 Vương ngôn nại hà đoạn suyễn tức khí da 。Na Tiên vấn Vương 。ninh tằng văn chí bất 。Vương ngôn ngã văn chi 。 那先言王以為志在人身中耶。 na tiên ngôn Vương dĩ vi/vì/vị chí tại nhân thân trung da 。 王言我以為志在人身中。 Vương ngôn ngã dĩ vi/vì/vị chí tại nhân thân trung 。 那先言王以為愚人不能制其身口者。不能持經戒者。如此曹人亦不樂其身。 na tiên ngôn Vương dĩ vi/vì/vị ngu nhân bất năng chế kỳ thân khẩu giả 。bất năng trì Kinh giới giả 。như thử tào nhân diệc bất lạc/nhạc kỳ thân 。 那先言其學道人。 na tiên ngôn kỳ học đạo nhân 。 能制身口能持經戒能一其心。得四禪便能不復喘息耳。王言善哉。 năng chế thân khẩu năng trì Kinh giới năng nhất kỳ tâm 。đắc tứ Thiền tiện năng bất phục suyễn tức nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai 。 王問那先。為呼言海海為是水名為海耶。 Vương vấn Na Tiên 。vi/vì/vị hô ngôn hải hải vi/vì/vị thị thủy danh vi hải da 。 用他事故言海。那先言人所以呼為海者。 dụng tha sự cố ngôn hải 。na tiên ngôn nhân sở dĩ hô vi/vì/vị hải giả 。 水與鹽參各半。是故為海耳。王復問那先。 thủy dữ diêm tham các bán 。thị cố vi/vì/vị hải nhĩ 。Vương phục vấn Na Tiên 。 何以故海悉醎如鹽味。那先言所以海水醎者。 hà dĩ cố hải tất 醎như diêm vị 。na tiên ngôn sở dĩ hải thủy 醎giả 。 淡畜以來久遠及魚鼈蟲多共清便水中。 đạm súc dĩ lai cửu viễn cập ngư miết trùng đa cọng thanh tiện thủy trung 。 是故令醎耳。王言善哉。王復問那先。人得道以寧。 thị cố lệnh 醎nhĩ 。Vương ngôn Thiện tai 。Vương phục vấn Na Tiên 。nhân đắc đạo dĩ ninh 。 能悉思惟深奧眾事不。那先言然。 năng tất tư tánh thâm áo chúng sự bất 。na tiên ngôn nhiên 。 人得道以能悉思惟深奧之事。 nhân đắc đạo dĩ năng tất tư tánh thâm áo chi sự 。 那先言佛經最深奧知眾事。不可稱量眾事。皆智平斷之。王言善哉。 na tiên ngôn Phật Kinh tối thâm áo tri chúng sự 。bất khả xưng lượng chúng sự 。giai trí bình đoạn chi 。Vương ngôn Thiện tai 。 王復問那先。人神智自然。此三事寧同各異。 Vương phục vấn Na Tiên 。nhân thần trí tự nhiên 。thử tam sự ninh đồng các dị 。 那先言人神者主覺。智者曉道。 na tiên ngôn nhân Thần giả chủ giác 。trí giả hiểu đạo 。 自然者虛空無有人。王復問那先言。得人何等為得人者。 tự nhiên giả hư không vô hữu nhân 。Vương phục vấn na tiên ngôn 。đắc nhân hà đẳng vi/vì/vị đắc nhân giả 。 眼視色耳聽聲鼻聞香口知味身知麁軟意知善 nhãn thị sắc nhĩ thính thanh tỳ văn hương khẩu tri vị thân tri thô nhuyễn ý tri thiện 惡之事。何所為得人者。那先問王。 ác chi sự 。hà sở vi/vì/vị đắc nhân giả 。Na Tiên vấn Vương 。 如令人能目自視。脫瞳子去之視寧廣遠不。 như lệnh nhân năng mục tự thị 。thoát đồng tử khứ chi thị ninh quảng viễn bất 。 裂大其耳聽聲寧廣遠不。決鼻令大。其聞香寧多不。 liệt Đại kỳ nhĩ thính thanh ninh quảng viễn bất 。quyết tỳ lệnh Đại 。kỳ văn hương ninh đa bất 。 開口令大。知味寧多不。剝割肌膚。 khai khẩu lệnh Đại 。tri vị ninh đa bất 。bác cát cơ phu 。 寧令信知麁軟不。拔去其志。盛念寧多不。王言不也。 ninh lệnh tín tri thô nhuyễn bất 。bạt khứ kỳ chí 。thịnh niệm ninh đa bất 。Vương ngôn bất dã 。 那先言佛在所作甚難。佛所如甚妙。王復問那先。 na tiên ngôn Phật tại sở tác thậm nạn/nan 。Phật sở như thậm diệu 。Vương phục vấn Na Tiên 。 所作何等甚難何等甚妙。 sở tác hà đẳng thậm nạn/nan hà đẳng thậm diệu 。 那先言佛言能知人腹中。目所見事悉能解之。 na tiên ngôn Phật ngôn năng tri nhân phước trung 。mục sở kiến sự tất năng giải chi 。 能解目事能解耳事能解鼻事能解口事能解身事能解敗事 năng giải mục sự năng giải nhĩ sự năng giải tỳ sự năng giải khẩu sự năng giải thân sự năng giải bại sự 能解疑事能解所念事能解神事。 năng giải nghi sự năng giải sở niệm sự năng giải Thần sự 。 那先言人取海水含之。 na tiên ngôn nhân thủ hải thủy hàm chi 。 寧能別知口中水是泉水是某流水是某河水。王言眾水皆合為一。難各別知。 ninh năng biệt tri khẩu trung thủy thị tuyền thủy thị mỗ lưu thủy thị mỗ hà thủy 。Vương ngôn chúng thủy giai hợp vi/vì/vị nhất 。nạn/nan các biệt tri 。 那先言佛所作為難皆能別知是諸水味。 na tiên ngôn Phật sở tác vi/vì/vị nạn/nan giai năng biệt tri thị chư thủy vị 。 今海水見目前之事。 kim hải thủy kiến mục tiền chi sự 。 王尚不能別知今人神不見人身中有六事不可見。 Vương thượng bất năng biệt tri kim nhân Thần bất kiến nhân thân trung hữu lục sự bất khả kiến 。 那先言是故佛解之從心念至目所見。從心念至耳所聽。 na tiên ngôn thị cố Phật giải chi tùng tâm niệm chí mục sở kiến 。tùng tâm niệm chí nhĩ sở thính 。 從心念至鼻所嗅。從心念至口知味。 tùng tâm niệm chí tỳ sở khứu 。tùng tâm niệm chí khẩu tri vị 。 從心念至身知苦樂寒溫麁堅。從心念有所向。 tùng tâm niệm chí thân tri khổ lạc/nhạc hàn ôn thô kiên 。tùng tâm niệm hữu sở hướng 。 佛悉知分別解之。王言善哉。那先言夜已半我欲去。 Phật tất tri phân biệt giải chi 。Vương ngôn Thiện tai 。na tiên ngôn dạ dĩ bán ngã dục khứ 。 王即勅傍臣取四端(疊*毛)布搵。置麻油中持以為炬。 Vương tức sắc bàng Thần thủ tứ đoan (điệp *mao )bố 搵。trí ma du trung trì dĩ vi/vì/vị cự 。 當送那先歸。恭事那先如事我身。 đương tống Na Tiên quy 。cung sự Na Tiên như sự ngã thân 。 傍臣皆言受教。王言得師如那先作。弟子如我。 bàng Thần giai ngôn thọ giáo 。Vương ngôn đắc sư như Na Tiên tác 。đệ-tử như ngã 。 可得道疾。王諸所問那先輒事事答之。王大歡喜。 khả đắc đạo tật 。Vương chư sở vấn Na Tiên triếp sự sự đáp chi 。Vương đại hoan hỉ 。 王即出中藏好衣直十萬已上那先。王語那先。 Vương tức xuất trung tạng hảo y trực thập vạn dĩ thượng Na Tiên 。Vương ngữ Na Tiên 。 從今已去願那先日與八百沙門。 tùng kim dĩ khứ nguyện Na Tiên nhật dữ bát bách Sa Môn 。 共於宮中飯食及欲所得。皆從王取之。 cọng ư cung trung phạn thực cập dục sở đắc 。giai tùng Vương thủ chi 。 那先報王我為道人略無所欲。王言那先當自護。 Na Tiên báo Vương ngã vi/vì/vị đạo nhân lược vô sở dục 。Vương ngôn Na Tiên đương tự hộ 。 亦當護我身。那先言何等當自護及護王身。 diệc đương hộ ngã thân 。na tiên ngôn hà đẳng đương tự hộ cập hộ Vương thân 。 王報言恐人論議呼王為慳。那先為王解諸狐疑。 Vương báo ngôn khủng nhân luận nghị hô Vương vi/vì/vị xan 。Na Tiên vi/vì/vị Vương giải chư hồ nghi 。 而不能賜與。 nhi bất năng tứ dữ 。 恐或人言那先不能解王狐疑故王不賞賜。王言那先受者當令我得其福。 khủng hoặc nhân ngôn Na Tiên bất năng giải Vương hồ nghi cố Vương bất thưởng tứ 。Vương ngôn Na Tiên thọ/thụ giả đương lệnh ngã đắc kỳ phước 。 那先亦當護其名。王言譬如師子在金檻中。 Na Tiên diệc đương hộ kỳ danh 。Vương ngôn thí như sư tử tại kim hạm trung 。 猶為拘閉常有欲望去心。 do vi/vì/vị câu bế thường hữu dục vọng khứ tâm 。 今我雖為國王在宮省中其意不樂。欲棄國去而行學道。王語竟。 kim ngã tuy vi/vì/vị Quốc Vương tại cung tỉnh trung kỳ ý bất lạc/nhạc 。dục khí quốc khứ nhi hạnh/hành/hàng học đạo 。Vương ngữ cánh 。 那先便起歸佛寺。那先適去王竊自念。 Na Tiên tiện khởi quy Phật tự 。Na Tiên thích khứ Vương thiết tự niệm 。 我問那先為何等事。那先為解我何等事。王自念。 ngã vấn Na Tiên vi/vì/vị hà đẳng sự 。Na Tiên vi/vì/vị giải ngã hà đẳng sự 。Vương tự niệm 。 我所問那先莫不解我意者。 ngã sở vấn Na Tiên mạc bất giải ngã ý giả 。 那先歸佛寺亦自念。王問我何等事。我亦報王何等事。 Na Tiên quy Phật tự diệc tự niệm 。Vương vấn ngã hà đẳng sự 。ngã diệc báo Vương hà đẳng sự 。 那先自念。王所問者我亦悉為解之。念此事至天明。 Na Tiên tự niệm 。Vương sở vấn giả ngã diệc tất vi/vì/vị giải chi 。niệm thử sự chí Thiên minh 。 明日那先被袈裟持鉢直入宮上殿坐。 minh nhật Na Tiên bị ca sa trì bát trực nhập cung thượng điện tọa 。 王前為那先作禮已乃却坐。王白那先。 Vương tiền vi/vì/vị Na Tiên tác lễ dĩ nãi khước tọa 。Vương bạch Na Tiên 。 那先適去我自念。問那先何等語。那先報我何等語。 Na Tiên thích khứ ngã tự niệm 。vấn Na Tiên hà đẳng ngữ 。Na Tiên báo ngã hà đẳng ngữ 。 我復自念。所問那先。那先莫不解我意者。 ngã phục tự niệm 。sở vấn Na Tiên 。Na Tiên mạc bất giải ngã ý giả 。 我念是語。歡喜安臥至明。 ngã niệm thị ngữ 。hoan hỉ an ngọa chí minh 。 那先言我行歸舍亦自念。王為問我何等事。我亦為王說何等事。 na tiên ngôn ngã hạnh/hành/hàng quy xá diệc tự niệm 。Vương vi/vì/vị vấn ngã hà đẳng sự 。ngã diệc vi/vì/vị Vương thuyết hà đẳng sự 。 我復自念。王所問我輒為解之。 ngã phục tự niệm 。Vương sở vấn ngã triếp vi/vì/vị giải chi 。 用是故歡喜至明。語竟那先欲去。王便起為那先作禮。 dụng thị cố hoan hỉ chí minh 。ngữ cánh Na Tiên dục khứ 。Vương tiện khởi vi/vì/vị Na Tiên tác lễ 。 那先比丘經卷下 na tiên bỉ khâu Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:28:41 2008 ============================================================